全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

首頁 > 高中作文 > 英語日記 > 國慶英語日記素材熱薦:建國60年流行英語詞匯(6)

國慶英語日記素材熱薦:建國60年流行英語詞匯(6)

2009-10-08 16:47:13高考網(wǎng)整理

  2000s 2000年

  well-off 小康

  This refers to a standard of living that's considered relatively comfortable. It's originally from Confucius and was used by Deng for the reforms by the end of the 1980s. A well-off society would not only solve the clothing and food problems, but would also push the standard of living to a higher level, culturally and intellectually.

  所謂小康,是指一種相對舒適的生活標(biāo)準(zhǔn)。該詞源自孔子,80年代末鄧小平在改革開放時(shí)期重申該詞。小康社會不僅要解決溫飽問題,還要將人們的生活標(biāo)準(zhǔn)提升到一個(gè)較高的水平,在文化和教育方面都有所提升。

  sunk 囧

  This uncommon character means "brightness" in its classical sense. Around 2008, netizens brought it back to life as a perfect emoticon for online chatting. It has a look of disappointment, so it's gained a new meaning: embarrassment or awkwardness. It is also used in spoken language as an adjective. Sometimes it's used in conjunction with "orz", as "囧rz", to represent a person on hands and knees, a symbol of despair or failure.

  “囧” 是個(gè)不常見的詞。在傳統(tǒng)意義上,其意思是“光明”。2008年,網(wǎng)友將其作為最佳在線聊天的表情符號,該詞再度被廣泛運(yùn)用。由于該字看起來很像一個(gè)失望的表情,它還被賦予一個(gè)新含義:尷尬和困窘。此外,在口語中它還能用作形容詞。有時(shí),它還和"orz"一起用作“囧rz”,表示一個(gè)人跪在地上,象征絕望、失敗的樣子。

  再次祝福我們偉大的祖國明天更美好!

[標(biāo)簽:英語日記 詞匯 語文素材 英語]

分享:

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:gaokao_com

  • 👇掃描免費(fèi)領(lǐng)
    近十年高考真題匯總
    備考、選科和專業(yè)解讀
    關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號