《咬文嚼字》2006—2009中國(guó)人十大語(yǔ)文錯(cuò)誤
2010-01-08 14:41:41天利
有“語(yǔ)林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部,24日公布了2009年中國(guó)出現(xiàn)頻率最高、覆蓋面最廣的十大常犯語(yǔ)文差錯(cuò)。
十大差錯(cuò)分別是:
經(jīng);煜母拍钍牵“祖國(guó)”和“新中國(guó)”。
2009年是新中國(guó)建立60周年,在相關(guān)紀(jì)念活動(dòng)和媒體報(bào)道中,“祖國(guó)60歲生日”頻頻出現(xiàn),正確的說(shuō)法應(yīng)是“新中國(guó)60歲生日”。“新中國(guó)”特指中華人民共和國(guó)。
日歷上的常見用字錯(cuò)誤是:“己醜年”的“醜”。
2009年是農(nóng)歷己丑年,有人以為“丑”的繁體字是“醜”,就在日歷中將“己丑年”誤為“己醜年”。
容易用錯(cuò)的成語(yǔ)是:首當(dāng)其沖。
所謂“首當(dāng)其沖”,義為首先受到?jīng)_擊,遭遇災(zāi)難與不幸,不能理解為“沖鋒在前”。
經(jīng)常誤用的量詞是:位。
“位”不是一個(gè)普通的量詞,它含有敬重意味。但有些媒體卻用其表達(dá)“一位罪犯”或“一位貪官”。“位”也不應(yīng)用于自稱。
影視劇中經(jīng)常寫錯(cuò)的人名是:貂蟬,常被寫成“貂嬋”。
漢代,人們認(rèn)為“貂”與“蟬”都是美好的事物,因此用來(lái)作美女的名字。
引文容易張冠李戴的是:“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。”
這句話普遍被誤認(rèn)為是唐代名臣魏征的名言。其實(shí),這是唐太宗在魏征去世的時(shí)候說(shuō)的。
地方宣傳中經(jīng)常誤用的詞語(yǔ)是:故里。
現(xiàn)在一些地方為了提高知名度,常號(hào)稱是某名人的“故里”,理由是該名人曾在當(dāng)?shù)厣罹幼,為?zhēng)奪名人“故里”稱號(hào)甚至相互對(duì)簿公堂。其實(shí),“故里”指的是故鄉(xiāng)、家鄉(xiāng)。住過的地方應(yīng)稱“故地”,住過的居室應(yīng)稱“故居”,都與“故里”無(wú)關(guān)。
菜單上經(jīng)常出現(xiàn)的錯(cuò)誤的菜名是:宮爆雞丁。
其實(shí),正確的寫法應(yīng)是“宮保雞丁”,它的得名和清代丁寶楨有關(guān)。此人曾官封太子少保,被尊稱為“丁宮保”。
網(wǎng)絡(luò)中最容易混淆的字依舊是:“帖”和“貼”。
帖,音tiě,是寫有文字的紙片,名詞。貼,音tiē,是把薄片粘到別的物體上,動(dòng)詞。
時(shí)政文章中容易出錯(cuò)的詞語(yǔ)是:興亡周期律。
這個(gè)詞經(jīng)常被誤寫為“興亡周期率”。“周期律”是一種規(guī)律,指事物發(fā)展過程中某些特點(diǎn)反復(fù)出現(xiàn)。
2008年《咬文嚼字》公布的中國(guó)人十大語(yǔ)文錯(cuò)誤
“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂乎”,北京奧運(yùn)會(huì)開幕式用《論語(yǔ)》中的這句話歡迎全球來(lái)賓。然而,電視節(jié)目主持人卻將l岢誤讀成了yu岢。2008年,這是國(guó)人在引用名言經(jīng)常讀錯(cuò)的字。
社會(huì)熱詞中容易出錯(cuò)的是“三聚氰胺”。今年發(fā)生的三鹿奶粉事件,讓生僻詞匯“三聚氰胺”迅速家喻戶曉。“氰胺”應(yīng)讀q岥ng’岬n,但國(guó)人普遍將其誤讀為qīng’ān 。
今年高考,許多中學(xué)生使用“震憾”一詞形容汶川大地震,正確用詞應(yīng)該是“震撼”。“撼”為手旁,意思是以手搖物。“憾”為心旁,意思是心有缺失。兩者形近而義殊。
新聞報(bào)道中容易混淆的詞是:狙擊/阻擊。2008 年末全球性金融危機(jī)來(lái)勢(shì)洶洶,“狙擊百年一遇的金融風(fēng)暴”等標(biāo)題頻頻出現(xiàn)于報(bào)紙、網(wǎng)絡(luò)上,其實(shí)這里的“狙擊”應(yīng)寫為“阻擊”。“狙擊”是進(jìn)攻性的偷襲,“阻擊”才是防御性的陣地戰(zhàn)。
旅游景點(diǎn)愛用繁體字書寫名人故居的說(shuō)明牌,卻往往將“故里”誤寫為“故里”。“里”字本有其字,和“里外”的“里”不相干。
社會(huì)機(jī)構(gòu)稱謂中,“非營(yíng)利機(jī)構(gòu)”常被誤寫為“非盈利機(jī)構(gòu)”。營(yíng)利是指主觀上謀取利潤(rùn),盈利是指客觀上獲得利潤(rùn)。兩者的出發(fā)點(diǎn)是不一樣的。
出版物上容易用錯(cuò)的詞是:期間,如“期間,我參加了一次考試”。“期間”不能單獨(dú)放在句首使用,應(yīng)該寫成“其間”。
出版物上容易混淆的成語(yǔ)是:“望其項(xiàng)背”,和“望塵莫及”。前者表示差距不大,后者表示相差懸殊。一些著名作家的筆下,竟然也會(huì)出現(xiàn)“只能望其項(xiàng)背”這樣的病句。
財(cái)經(jīng)術(shù)語(yǔ)中,“存款準(zhǔn)備金率”和“存款準(zhǔn)備金利率”有時(shí)會(huì)被新聞媒體混為一談。前者是指銀行提取準(zhǔn)備金的比率,后者是指央行對(duì)準(zhǔn)備金支付的利率。
近年來(lái)《紅樓夢(mèng)》被影視劇屢屢翻拍,“紅學(xué)”登上百家講壇等電視節(jié)目。但紅學(xué)研究中的索隱派,一再被講壇學(xué)者們誤稱為“索引派”。“索隱”是指鉤沉索隱,探究故事背后的事實(shí)。而“索引”專指圖書檢索。兩者可謂風(fēng)馬牛不相及。