高考語文文言文翻譯技巧:觀句式,辨用法
2018-11-28 16:58:54高中語文
文言文翻譯導(dǎo)圖
觀句式——特殊句式要留意
判斷句、被動句、倒裝句等特殊句式,是古代漢語與現(xiàn)代漢語在語法方面的重要區(qū)別,對特殊句式的考查往往放在翻譯中進行。特殊句式往往都有特殊的詞語標志,只要抓住這些標志便可判斷出來。而無標志的判斷句和被動句,尚需借助語意、語境作出判斷。特殊句式都有特殊的翻譯要求,譯時要把這些要求體現(xiàn)出來,如判斷句要加“是”或“不是”,被動句要加“被”或“受”,倒裝句式要回歸到現(xiàn)代漢語語序中。
[邊練邊悟]
1.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子,注意特殊句式的落實。
張昉,字顯卿,東平汶上人。金亡,還鄉(xiāng)里。嚴實行臺東平,辟為掾。鄉(xiāng)人有執(zhí)左道惑眾謀不軌者,事覺逮捕,詿誤甚眾,諸僚佐莫敢言。昉獨別白出數(shù)百人,實才之,進幕職。
(節(jié)選自《元史·張昉傳》,有刪改)
譯文:
答案:有用歪門邪道蠱惑人心圖謀不軌的鄉(xiāng)里人,事情敗露后被捕,牽連的人很多,各位幕僚沒有人敢說話。(采分點:“鄉(xiāng)人有執(zhí)左道惑眾謀不軌者”定語后置,“事覺逮捕”被動句,“詿誤”,大意對)
2.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子,注意特殊句式的落實。
宗越,南陽葉人也。家貧無以市馬,常刀楯①步出,單身挺戰(zhàn),眾莫能當。每一捷,郡將輒賞錢五千,因此得市馬。臧質(zhì)、魯爽反,越率軍據(jù)歷陽。越以步騎五百于城西十余里拒戰(zhàn),大破斬胡興、蜀等。爽平,又率所領(lǐng)進梁山拒質(zhì),質(zhì)敗走,越戰(zhàn)功居多。又逼略南郡王義宣子女,坐免官系尚方②。尋被宥,復(fù)本官,追論前功,封筑陽縣子,食邑四百戶。
(節(jié)選自《宋書·宗越傳》,有刪改)
注:①楯:盾牌。②尚方:服苦役的監(jiān)所。
(1)家貧無以市馬,常刀楯步出,單身挺戰(zhàn),眾莫能當。
譯文:
(2)又逼略南郡王義宣子女,坐免官系尚方。
譯文:
答案:(1)宗越家中貧窮,沒有辦法買馬,常提著刀和盾步行出陣,單獨挺身出戰(zhàn),敵眾沒有人能抵擋。(采分點:“無以”,固定結(jié)構(gòu);“市”“當”;“刀楯”,名詞用作動詞;大意對)
(2)(后來)宗越又脅迫掠奪南郡王劉義宣的子女,因此獲罪而被免官,被囚禁在監(jiān)所服苦役。(采分點:“逼”“略”“坐”;“系”,無標志的被動句,被囚禁;大意對)
參考譯文:
宗越,南陽葉人。宗越家中貧窮,沒有辦法買馬,常提著刀和盾步行出陣,單獨挺身出戰(zhàn),敵眾沒有人能抵擋。每一次取得勝利,郡中吏員就得到五千錢獎賞,宗越憑這錢才得以買馬。臧質(zhì)、魯爽反叛,宗越率軍駐守歷陽。宗越率領(lǐng)步兵騎兵五百人在城西十余里處迎戰(zhàn),大破敵軍,斬楊胡興、劉蜀等人。魯爽叛亂平息以后,宗越又率領(lǐng)自己統(tǒng)領(lǐng)的部隊進軍梁山迎戰(zhàn)臧質(zhì),臧質(zhì)敗逃,宗越的戰(zhàn)功居多。(后來)宗越又脅迫掠奪南郡王劉義宣的子女,因此獲罪而被免官,被囚禁在監(jiān)所服苦役。不久就被寬宥,恢復(fù)原有官職,并追評以前的功勞,被封為筑陽縣子爵,食邑四百戶。
辨用法——重點虛詞要體現(xiàn)
所謂重點虛詞,是指《考試說明》所列的18個虛詞,尤其是“以”“其”“之”“為”“于”等高頻虛詞。另外指在文意中有實在意義的常見副詞及代詞等。翻譯中,應(yīng)結(jié)合它們在句中的位置判斷其用法,再把意義譯出來。如“以”,首先要分清它在句中是作動詞、連詞還是介詞,只要是動詞、介詞,必須譯出意義,作連詞時翻譯可以虛化。“以”作介詞時,表示工具、憑借的“用、拿”與表提賓作用的“把”容易混淆,需要用試譯法來區(qū)分。根據(jù)翻譯“字字落實”的原則,對那些無實在意義的虛詞刪去不譯時應(yīng)當慎重。
[邊練邊悟]
3..閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子,注意重點虛詞的落實。
翁姓王氏,諱與準,字公度,浙之余姚人。翁閉門力學(xué),盡讀先世所遺書。鄉(xiāng)里后進或來從學(xué)者,輒辭曰:“吾無師承,不足相授。”因去從四明趙先生學(xué)《易》。
(節(jié)選自王陽明《遁石先生傳》,有改動)
譯文:
答案:鄉(xiāng)里的后輩有人想來跟從他學(xué)習,他總是推辭說:“我沒有得到老師的傳承,不足以教授你們。”(采分點:“或”“輒”“相”,大意對)
4.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子,注意重點虛詞的落實。
程迥,字可久,應(yīng)天府寧陵人。登隆興元年進士第,歷揚州泰興尉?h大水,亡稻麥,郡蠲租稅至薄,迥白于府曰:“是驅(qū)民流徙耳!賦不可得,徒存欠籍。”乃悉蠲之。調(diào)信州上饒縣。歲納租數(shù)萬石,舊法加倍,又取斛面米。迥力止絕之,嘗曰:“令與吏服食者,皆此邦之民膏血也。曾不是思,而橫斂虐民,鬼神其無知乎!”州郡督索經(jīng)總錢甚急,迥曰:“斯錢古之除陌之類,今其類乃三倍正賦,民何以堪?”反復(fù)言之當路。
(節(jié)選自《宋史·程迥傳》,有刪改)
(1)是驅(qū)民流徙耳!賦不可得,徒存欠籍。
譯文:
(2)曾不是思,而橫斂虐民,鬼神其無知乎!
譯文:
答案:(1)這樣做就是逼迫人民流離失所!租稅不可能收到,空留記錄虧欠租稅的賬簿。(采分點:“是……耳”“流徙”“徒存”“欠籍”)
(2)竟然不想著這種恩德,卻橫征暴斂虐待百姓,天地鬼神難道真的不明察人間的事嗎!(采分點:“曾”“思”“其”)
參考譯文:
程迥,字可久,應(yīng)天府寧陵縣人。隆興元年考中進士,擔任揚州泰興縣尉?h里發(fā)了大水,莊稼沒有收成,郡里免除百姓的租稅極少,程迥向官府報告說:“這樣做就是逼迫人民流離失所!租稅不可能收到,空留記錄虧欠租稅的賬簿。”于是全部免除了百姓的租稅。調(diào)任信州上饒縣。上饒每年繳納租稅數(shù)萬石,過去的做法加倍征收,官吏又巧取斛面米(量米時用手段多征的米)。程迥極力制止杜絕這種現(xiàn)象,曾經(jīng)說:“縣令和官吏所食用的,都是這地方老百姓的膏血。竟然不想著這種恩德,卻橫征暴斂虐待百姓,天地鬼神難道真的不明察人間的事嗎!”州郡催討經(jīng)總錢(宋代的一種附加雜稅)非常急迫,程迥說:“經(jīng)總錢就是古代的除陌錢(唐代的一種雜稅),現(xiàn)在這錢征收的卻是主要賦稅的三倍,老百姓怎么能夠承受得起?”反復(fù)把這話說給執(zhí)政者聽。