全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考語文復(fù)習(xí)方法 > 2017年度十大高考語文差錯 你復(fù)習(xí)了嗎?

2017年度十大高考語文差錯 你復(fù)習(xí)了嗎?

2019-04-23 22:11:10網(wǎng)絡(luò)資源文章作者:高考網(wǎng)整理

一、電視中的人名誤讀

老舍的“舍”誤讀為she?

央視2017年2月開播的《朗讀者》節(jié)目中,濮存昕和董卿強調(diào)老舍的“舍”應(yīng)該讀作she?,在觀眾中產(chǎn)生很大的影響。其實這是缺乏依據(jù)的,正確的讀法是she?。“舍”有she?和she?兩個讀音。讀she?,義為舍棄;讀she?,義為房屋。老舍原名舒慶春,字舍予,筆名老舍。舍予是舍我、無我的意思,“舍”即舍棄,應(yīng)讀第三聲。老舍的“舍”和舍予的“舍”同音。根據(jù)親友回憶,老舍生前自己也讀she?。如果讀she?,“老舍”便成了老房子,顯然不是這個筆名的寓意。

二、“雙十一”宣傳用字錯誤

“蘋”誤作“萍”

今年“雙十一”馬云傾力打造了一部宣傳影片,其主題曲《風(fēng)清揚》將“青蘋之末”的“蘋”誤讀成了“萍”。“青蘋之末”出自宋玉《風(fēng)賦》:“夫風(fēng)生于地,起于青蘋之末。”

青蘋,是一種草本植物,其莖橫臥在淺水的泥中,葉柄伸出水面,只要水面有風(fēng),青蘋就像測風(fēng)儀一樣輕輕搖動。“青蘋之末”即青蘋的葉尖。后世以“青蘋之末”比喻事物處于萌芽狀態(tài)。

“萍”指水生植物浮萍,其葉片貼在水面上,不會隨風(fēng)而起。“風(fēng)起于青萍之末”是不合常理的。

三、熱播電視劇中的讀音錯誤

“參商”的“參”誤讀為ca?n

2017年熱播電視劇《那年花開月正圓》中有句臺詞“人生不相見,動如參與商”,劇中人將“參”讀成了ca?n,正確的讀法是she?n。

“人生不相見,動如參與商”出自杜甫詩《贈衛(wèi)八處士》,“參”“商”指的是參星和商星,均是二十八宿之一。參星在西,商星在東,二星此出彼沒,不會同時在天空中出現(xiàn)。

人們常用“參商”比喻親友分離后不得再見。“參”讀ca?n時有加入、參加、參考等義,與上述臺詞無關(guān)。

四、“虐童”事件報道中的用詞錯誤

“非營利”誤為“非盈利”

有媒體在報道中提到有關(guān)涉事單位時稱之為“非盈利組織”,正確表述應(yīng)是“非營利組織”。“營利”即謀求利潤。“營利組織”是指以獲取利潤為目的的組織機構(gòu);而“非營利組織”指不以獲取利潤為目的的組織機構(gòu),通常指學(xué)校、醫(yī)院、科研機構(gòu)、圖書館以及社會福利機構(gòu)等等。“營利組織”和“非營利組織”的區(qū)別在于其經(jīng)營目的是否是獲取利潤。“盈利”指扣除成本后的利潤,“非盈利”即不產(chǎn)生利潤,顯然不符合“非營利組織”的屬性。

五、災(zāi)害報道中的概念混淆

“颶風(fēng)”誤為“臺風(fēng)”

2017年8月哈維颶風(fēng)登陸美國,給當(dāng)?shù)貛砹司薮笞匀粸?zāi)害。不少媒體在報道此事件時把“哈維”誤稱為“臺風(fēng)”。

何為“颶風(fēng)”何為“臺風(fēng)”,氣象學(xué)上是按地理位置進行區(qū)別的:發(fā)生在大西洋、墨西哥灣、加勒比海和北太平洋東部的稱“颶風(fēng)”;發(fā)生在北太平洋西部和南海的稱“臺風(fēng)”。

被命名為“哈維”的熱帶氣旋產(chǎn)生于大西洋,顯然是颶風(fēng)而不是臺風(fēng)。

六、社會新聞報道中的法律詞語誤用

“起訴狀”誤為“起訴書”

曾鬧得沸沸揚揚的王寶強離婚事件,因法院公布了新的相關(guān)調(diào)查結(jié)果,2017年再次引起熱議。有媒體在報道相關(guān)新聞時,把王寶強當(dāng)時遞交法院起訴離婚的“起訴狀”誤寫成了“起訴書”。

“起訴狀”是公民、法人或其他組織為了向人民法院起訴而遞交的法律文書。“起訴書”則是人民檢察院依照法定程序,代表國家向人民法院對被告人提起公訴的法律文書,又稱“公訴書”。

“起訴狀”和“起訴書”的發(fā)起人有別,屬兩種不同的法律文書。

七、影視演職員表中的詞語誤用

“領(lǐng)銜主演”

影視劇演職員表中,多有“領(lǐng)銜主演”一項,一般都是多人并列。這是不合“領(lǐng)銜”一詞的本義的。所謂“領(lǐng)銜”,是指在共同署名的文件中,排名在第一位的人。后來也指在藝術(shù)表演者的名單中,排名在第一位的演員。不管用于什么場合,“領(lǐng)銜”只能是一個人,不能是一群人。

八、不得體的禮貌用語

“敬請期待”

社會禮貌用語中,“敬請期待”呈流行趨勢。商店即將開張,商家總會掛出橫幅:“開業(yè)在即,敬請期待。”電視劇即將播出,電視臺也會推出預(yù)告:“開播在即,敬請期待。”

謙恭的“敬請”和自負(fù)的“期待”,形成了一種奇怪的組合。所謂“期待”,是充滿期望的等待,這是一種主觀感情的顯示;強行要別人“期待”,至少是有背于傳統(tǒng)禮儀的。正確的用法是“敬請賜候”。

九、社會管理報道中用詞錯誤

“城鄉(xiāng)接合部”誤為“城鄉(xiāng)結(jié)合部”

“接合”是連接在一起的意思;“結(jié)合”則是人和事物間發(fā)生了密切聯(lián)系,凝結(jié)為一個整體。“城鄉(xiāng)接合部”是指城市與農(nóng)村之間的過渡地帶,這些區(qū)域在區(qū)劃管理上往往比較復(fù)雜,通常兼具了城市和農(nóng)村的土地利用性質(zhì)。

鑒于“城”和“鄉(xiāng)”只是地理上的鄰接關(guān)系,不是組織上的結(jié)合關(guān)系,是不宜寫成“城鄉(xiāng)結(jié)合部”的。

十、商業(yè)廣告中的用詞錯誤

“一諾千金”誤為“一言九鼎”

裝潢公司在電視上承諾十九天完成家裝工程,拖一天罰一千元;又在報紙上連續(xù)刊登巨幅廣告,主題詞是“一言九鼎十九天”。

類似差錯也見于其他商業(yè)宣傳,如“當(dāng)天發(fā)貨,一言九鼎”。這些“一言九鼎”都應(yīng)改作“一諾千金”。“一諾千金”典出《史記》:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”后來用“一諾千金”比喻說話算數(shù)。

“九鼎”相傳為夏禹鑄造的九個鼎,后成為夏商周三代的傳國寶物;“一言九鼎”的意思是一句話的分量像九鼎那樣重,形容所說的話分量重、威力大。商家用“一諾千金”意在表示信守承諾,用“一言九鼎”則成了自我吹噓。

資訊專題>>
資料專題>>

[標(biāo)簽:復(fù)習(xí)指導(dǎo) 高考備考]

分享:

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:gaokao_com

  • 👇掃描免費領(lǐng)
    近十年高考真題匯總
    備考、選科和專業(yè)解讀
    關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號