全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考語文復(fù)習(xí)方法 > 高考語文文言文翻譯技巧

高考語文文言文翻譯技巧

2019-04-16 18:34:08網(wǎng)絡(luò)資源文章作者:高考網(wǎng)整理

高考語文文言文翻譯技巧

學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于高考的語文科目,文言文是一個綜合的訓(xùn)練。文言文的翻譯雖說較難,但仍然有章可循,有途網(wǎng)小編為大家講解一下。

字字落實(shí);直譯為主,意譯為輔。

“字字落實(shí)”是文言文翻譯的最基本要求。所謂“字字落實(shí)”,就是在翻譯時(shí),將文言語句中的每個字都落到實(shí)處,每個字都要在翻譯中體現(xiàn)出來,不得漏掉一個字。即使是遇到發(fā)語詞、語助詞、語氣詞這些無法直接譯出來的字詞,考生也要明白哪些字詞是不需要翻譯出來的,要在自己的心中將它落到實(shí)處。

要識別并重點(diǎn)譯好得分點(diǎn)。

文言文翻譯跟任何題目一樣,都是按得分點(diǎn)給分的,而且多是每1分一個得分點(diǎn)。考生要通過訓(xùn)練,識別出句中的得分點(diǎn),然后重點(diǎn)譯好這些得分點(diǎn)。

要做到文從句順

文句通順是語言表達(dá)的一般要求,凡語言表達(dá)都必須遵從。將古漢語翻譯成現(xiàn)代漢語,必須符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣。有些學(xué)生只注意將文言詞句對譯過來,而不習(xí)慣考慮通順與否,那是不行的。即使詞句意思都翻譯正確了,但是不通順,也是要扣分的?忌欢ㄒB(yǎng)成斟酌、推敲語句的習(xí)慣。譯過以后一定要讀一讀,看看是否通順流暢。如果不通順,不流暢,就要對它進(jìn)行修改潤色。

文言文翻譯之刪減法

文言文雖以言簡意賅見長,但有時(shí)為了表情達(dá)意,會增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語刪除。有兩種情況較常見:一是偏義復(fù)詞或同義連用中,要刪除這些詞中陪襯的詞素。像“陟罰臧否,不宜異同。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復(fù)詞,意義偏重在“異”字上,翻譯時(shí)要把“同”字刪去,譯為“不應(yīng)當(dāng)有所不同”。

文言文翻譯之互聯(lián)法

文言文中有時(shí)把幾件事情(或幾條線索)中相關(guān)的詞語并列在一起,或相互呼應(yīng)、相互補(bǔ)充,或起強(qiáng)調(diào)作用,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,如“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”(《出塞》)并不是說“秦朝的明月漢朝的邊關(guān)”,而是說“秦漢時(shí)期的明月啊秦漢時(shí)期的邊關(guān)”。

[標(biāo)簽:復(fù)習(xí)指導(dǎo) 高考備考]

分享:

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:gaokao_com

  • 👇掃描免費(fèi)領(lǐng)
    近十年高考真題匯總
    備考、選科和專業(yè)解讀
    關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號