如何學好高中文言文 文言文翻譯口訣
2019-04-18 13:37:10網(wǎng)絡資源文章作者:高考網(wǎng)整理
如何學好高中文言文 文言文翻譯口訣
對于高中的語文學習來說,文言文的翻譯一直是老師們所強調(diào)的重點,其實文言文的翻譯說難不難,說簡單還需要很強的文學基礎,那么,翻譯文言文該掌握哪些技巧呢?下面有途網(wǎng)小編為大家整理了關于文言文翻譯的技巧,供大家參考。
高中語文古文翻譯順口溜
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,
照顧前文,聯(lián)系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。
若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
“吾”“余”為我,“爾”“汝”為你。省略倒裝,都有規(guī)律。
實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,
句子流暢,再行擱筆。
反復研讀對于翻譯有幫助
俗話說“書讀百遍,其義自現(xiàn)”,多讀,尤其是反復誦讀,是學好文言文的法寶。
與現(xiàn)代白話文相比,文言文更講究韻律,追求聲韻。入選課本的篇目,更是文質(zhì)兼美,朗朗上口的佳作。同學熟讀、背誦經(jīng)典名篇,對于培養(yǎng)興趣、形成語感有益,對于應對考試、準確答題則有用。值得一提的是,一般背誦篇目的“研究與練習”都設置相應題目,引導同學理清結構層次,盡快熟悉課文(語段)。同學如能在此基礎上結合老師精心設計的板書,對于提高效率,熟讀成誦是很有幫助的。
不管是實詞還是虛詞,其意義、用法總是在具體的語言環(huán)境中顯示出來的,積累文言字詞不要死記硬背,而應結合“語境”去揣摩。
古詩詞的學習方面最重要的是理解作者的情感表達。因此在古詩詞的閱讀上,同學們不要僅僅局限在一篇上。最好的學習方法是,通過作者的生平,寫作背景,與他同時期的一些作品的對比等幾方面來理解這首詩。
只要了解了作者在寫作時的情感,那么無論是對這首詩的背誦還是鑒賞都能起到事半功倍的效果?赡苡械耐瑢W覺得這樣做會很困難,因為畢竟不是同一時代的人。我建議有這樣感覺的同學多閱讀一些文學史,對文學史上的名人多多關注……這對同學們在古詩詞學習上能起到不錯的作用。同時還能積累在寫作文時的素材,一舉兩得,何樂不為呢?