2008美國希拉里退選演講語錄(中英文對照)
來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-29 14:19:38
2008美國希拉里退選演講語錄(中英文對照)
So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there.
我要告訴我的支持者:如果你聽到別人說,或者你自己曾經(jīng)這樣想,“如果某件事沒有發(fā)生”,或者“要是出現(xiàn)了另一種情況”……那么我會說,請不要這樣設(shè)想。
Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.
為往事嘆息,會阻礙我們前進。生命短暫,時間寶貴,沉湎于空想的代價實在太大。面對現(xiàn)實,我們必須團結(jié)起來。這就是我全力支持奧巴馬參議員當選下一任總統(tǒng)的原因。
When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.
當選舉剛開始的時候,到處都有人在問:一個女人真的能夠領(lǐng)導國家嗎?我想,我們已經(jīng)對這個問題做出了回答。
As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.
當我們今天在這里集會的時候,第50位婦女正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠?qū)?0個婦女送入太空,那么總有一天,我們也會將一個婦女送入白宮。
Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...
雖然這一次,我們無法打破那最高、最堅硬的玻璃天花板,但是由于你們,它出現(xiàn)了1800萬道裂縫……
... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.
光明從未像現(xiàn)在這樣明亮,讓我們充滿希望,確信下一次這條道路將變得更容易一些。
The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.
我們的戰(zhàn)斗還將繼續(xù),我們的目標還沒有完成,讓我們繼續(xù)用我們的能力、我們的熱情、我們的力量、我們能做的一切,幫助巴拉克·奧巴馬,讓他成為美國的下一任總統(tǒng)。
Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him.
今天,當我停止自己的競選活動,我向他祝賀勝利,為他的優(yōu)異表現(xiàn)喝彩。我完全支持他,我將盡全力支持他。
And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.
我要求你們所有人加入我,像支持我那樣地,全力支持巴拉克·奧巴馬。
I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.
我在競選中,曾經(jīng)同他面對面辯論了22次。我對他很了解,我親眼看到了他的力量和決心,他的優(yōu)雅和勇氣。
Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.
作為人類,我們沒有人是完美無缺的。這就是為什么我們彼此需要。當?shù)沟臅r候,我們彼此扶持。當灰心的時候,我們互相鼓勵。一些人會成為領(lǐng)導者,另一些人將緊緊跟隨,但是沒有人能夠獨自完成這一切。
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位。
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢