全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考語文知識(shí)點(diǎn) > 高考語文文言文閱讀專題輔導(dǎo):文言文的斷句

高考語文文言文閱讀專題輔導(dǎo):文言文的斷句

來源:高考網(wǎng)整理 2010-01-08 11:02:54

  【考綱聚焦】

  《考試大綱》規(guī)定:考生須理解并翻譯文中的句子,其能力層級為B級。

  【考點(diǎn)闡釋】

  文言文翻譯是考查考生文言文閱讀能力最直接、最有效的方式,一直以來是高考文言閱讀的重點(diǎn)。因而,我們有必要加強(qiáng)文言文翻譯能力的培養(yǎng),掌握一些基本的文言文翻譯技巧,以便更好地駕御這一題型。

  例1:2008年高考安徽卷

  11.把第Ⅰ卷文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1)刺史幸知民之敝而不救,豈為政哉?雖得罪,所甘心焉。

  譯文:(我作為)刺史倘若了解百姓的疾苦卻不去救助,這難道是為政之道嗎?即使得罪宰相,也是心甘情愿的。

  【解析】本句翻譯不是很難,最容易出錯(cuò)的詞是“幸”,在這句中作副詞,是“本、正”的意思,覺得標(biāo)準(zhǔn)答案中的“倘若”,不如“本來”準(zhǔn)確。“倘若”表示的是假設(shè)關(guān)系,從上下文看,不是假設(shè),是事實(shí)。“雖”根據(jù)語境譯為“即使”,“得罪”不是“得罪了別人”,而是“(自己)獲罪”。(2)罪細(xì)且不容,巨猾乃置不問,陛下不出伯獻(xiàn),臣不敢奉詔。

  譯文:罪輕的人尚且不被寬容,罪重的人竟然放過而不去問罪,如果陛下不放逐程伯獻(xiàn),我不能接受詔令。

  【解析】“巨猾”與“罪細(xì)”結(jié)構(gòu)不同,譯為“特別奸猾狡詐的人”也可以,“乃”是“竟、竟然”的意思。“不問”不是“不過問”,應(yīng)改是“不問罪”。“出”是“驅(qū)逐、放逐”的意思。“敢”是個(gè)表謙的詞。

  點(diǎn)擊下載全部高考語文文言文閱讀專題輔導(dǎo):文言文的斷句

收藏

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 www.0v2773b.cn . All Rights Reserved