湖心亭看雪翻譯
來(lái)源:高三網(wǎng) 2021-11-29 22:20:05
《湖心亭看雪》是張岱《陶庵夢(mèng)憶》中的一篇敘事小品,明王朝滅亡后所寫(xiě),是作者把自己對(duì)故國(guó)往事的懷念都以淺淡的筆觸融入山水之中而創(chuàng)作的小品文。
1湖心亭看雪的翻譯
崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無(wú),連飛鳥(niǎo)的聲音都消失了。這天初更時(shí)分,我撐著一葉小舟,裹著細(xì)毛皮衣,圍著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道長(zhǎng)堤的痕跡,一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見(jiàn)有兩人鋪好氈子,相對(duì)而坐,一個(gè)童子正把酒爐里的酒燒得滾沸。他們看見(jiàn)我,非常高興地說(shuō):“想不到在湖中還會(huì)有您這樣有閑情逸致的人!”于是拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。問(wèn)他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。等到了下船的時(shí)候,船夫喃喃地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,還有像相公您一樣癡的人。”
2湖心亭看雪賞析
《湖心亭看雪》先寫(xiě)出游的時(shí)間和情景,再寫(xiě)作者劃船進(jìn)入湖心亭的所見(jiàn),接著寫(xiě)到了湖心亭作者與游人一起在亭內(nèi)喝酒的情形,最后寫(xiě)乘船歸來(lái)與船夫的交流。全文描繪了作者所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,體現(xiàn)了作者的故國(guó)之思,也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì),寄托了人生渺茫的慨嘆。
《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢(mèng)憶》中的一篇,寫(xiě)于明王朝滅亡以后。張岱在明亡以后,消極避居浙江剡溪山中,專心從事著述,窮困以終!短这謮(mèng)憶》即寫(xiě)于他避居剡溪山后,書(shū)中緬懷往昔風(fēng)月繁華,追憶前塵影事,字里行間流露出深沉的故國(guó)之思和滄桑之感。
《湖心亭看雪》是明末清初文學(xué)家張岱創(chuàng)作的一篇散文。這是張岱小品散文中極具代表性的一篇。全文只一百五十九字,堪稱字字珠璣。此文篇幅雖小,意境卻闊大表達(dá)的情緒也異常幽遠(yuǎn),從此也可以見(jiàn)出小品文的審美意趣。全文筆墨精煉,文筆清秀,表現(xiàn)力強(qiáng),不足兩百字,卻融敘事、寫(xiě)景、抒情于一體。
此文除了在情緒的傳達(dá)上朦朧幽深外,在寫(xiě)作手法上也極富藝術(shù)感染力。首先,文章圍繞西湖大雪賞雪所見(jiàn)亭中所遇這一線索展開(kāi),逐層遞進(jìn)又峰回路轉(zhuǎn);其次,描寫(xiě)景物時(shí)充分吸取了中國(guó)寫(xiě)意山水畫(huà)的手法,不追求局部的細(xì)膩而注重全局的生動(dòng)與傳神,不求多而求簡(jiǎn),追求以少勝多、無(wú)聲勝有聲的效果。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號(hào)
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢