Image Modal
全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識點(diǎn) > 高考英語知識點(diǎn) > 2025年高考節(jié)假日及休假的英文表達(dá)

2025年高考節(jié)假日及休假的英文表達(dá)

來源:網(wǎng)絡(luò)整理 2024-11-12 09:23:39

  各種節(jié)假日及假期在英文中如何表達(dá)呢?下面簡要予以說明。

  泛指不用工作的休假時間用time off work或者time away from work。準(zhǔn)假叫be granted。

  Holiday和vacation在英語中意思接近,它們包括三種情況:一是為了休息(rest)或者娛樂(recreation)而離開當(dāng)前所做的經(jīng)常性的工作(leave of absence);二是為了娛樂或者旅游(tourism)的一次具體行程(trip或者journey);三是進(jìn)行文化、宗教、國家或者其它情況下(observance)的慶祝活動(celebration或者festivity),可以是法定的(official)也可以不是法定的(unofficial),比如中國的春節(jié)和西方的圣誕節(jié)。

  Holiday是holy和day的合寫,最初的意思是特殊的宗教節(jié)日。后來日常語言用來指特別的休息日,以區(qū)別于周末的正常休息。Vacation的本意是‘空缺’的意思。在英國原指法院或者大學(xué)的休假。

  作為一種旅行,在北美,它指離開工作場所或者學(xué)校比較長的一段時間,但也可以指比較短暫的離家數(shù)日。其它英語國家在這樣的情況下通常用holiday表達(dá)。在這些情況下,英聯(lián)邦國家有時候也用annual leave這個詞。

  作為一種傳統(tǒng),所有英語國家都可用holiday指國家或者文化傳統(tǒng)設(shè)置的用來慶祝的節(jié)日。Holiday也指不上學(xué)或者不上班的特殊日子,比如勞動節(jié)。注意,如果把holiday放在一個具體節(jié)日后面,如Labor Day Holiday,它指的是正式節(jié)日日期附近的休息日。

  常見的病假一般叫sick leave,也叫sickness pay或者sick pay。它指員工的一種福利(benefit),在生病情況下可以享受帶薪休假(paid leave)。各個國家、地區(qū)及行業(yè)規(guī)定不盡一致,可能需要medical certificate來獲得必要的休息時間。在不上班(absence)的第一天,需要請病假的人需要向直接領(lǐng)導(dǎo)(line manager)電話請假。銷假(return to work或者back to work)時,可能需要填寫病休表(sickness absence form)。

  Bereavement leave或者叫compassionate leave通常是在員工近親屬去世的時候請的假。這里說的近親屬包括父母(parents)、岳父母(father/mother-in-law)、兄弟姐妹(brother/sister)、配偶或者伴侶(husband/wife/partner)、子女(children)【可能包括意外流產(chǎn)(miscarriage)、死胎(stillbirth)及新生兒死亡(neonatal death)】及祖父母(grandparent)。

  Parental leave指為了照顧小孩的假期,可能帶薪(paid)也可能不帶薪(unpaid),屬于職工福利之一。它比漢語產(chǎn)假(maternity leave)范圍廣,包括父親在這種情況下的休假(paternity leave)和收養(yǎng)孩子的休假(adoption leave)。

  Staycation是Stay-at-home和vacation的混合體,指在家或者家的附近進(jìn)行休息或者休閑活動。這種方式比較經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,不需要支付住宿費(fèi)用(lodging costs)和旅行費(fèi)用(travel expenses)。這樣的度假者叫staycationer,這樣的方式叫staycationing。Red letter (red-letter) day或者scarlet day指任何具有特殊意義的日期,不一定是我們通常說的節(jié)假日。

  Sabbatical leave比較特殊,通常是為了完成某個特殊目的或者長期研究而請的長假,可能達(dá)到一年的時間。主要是科學(xué)家、醫(yī)生、音樂家、教授、牧師、體育工作者以及學(xué)者的一種待遇。大概是每隔六年一次。一般不帶薪。但有時候可以半年全薪,或者全年半薪。

  還有一種特殊的假期叫g(shù)ap year,或者year out、year off、deferred year、bridging year、time out、time off等。它指在人生兩個重要階段之間的一段比較長的休息,通常為一年。例如進(jìn)入大學(xué)前,大學(xué)和研究生階段之間,換工作前,結(jié)婚前,生孩子前,退休前等。

  Career break指沒有工作的一段時間。傳統(tǒng)上是女性生孩子和照顧孩子時采取的一種方式,如今也指為了個人發(fā)展或者事業(yè)發(fā)展而暫時離開工作。時間一般在兩個月至兩年。它和失業(yè)不同,一般這段時間被用來旅行、做義工、海外工作或者學(xué)習(xí)培訓(xùn)。

  Leave of absence (LOA)指員工離開工作一段時間,但是保留員工身份。如果帶薪,則通常是雇主提出的。比如工傷、參加陪審團(tuán)、雇主維修等。員工提出的這種休假通常不帶薪,比如預(yù)備役人員被征召、照顧家人等。有時候這是雇主在不景氣情況下避免解雇員工(layoff)的一種手段,也叫l(wèi)eave of absence in lieu of layoff。

  Bank holiday是英國和愛爾蘭的一種公共假日(public holiday)。非基礎(chǔ)行業(yè)(水電、消防、急救、警察、醫(yī)護(hù)人員)的人可以休假,而其他基礎(chǔ)行業(yè)工作的人可以獲得額外補(bǔ)償。名稱來源于一個現(xiàn)象:當(dāng)初銀行在這樣的日期關(guān)門,其它生意無法進(jìn)行。

  在美國,政府認(rèn)可的節(jié)假日叫federal holidays。有趣的是,美國總統(tǒng)有權(quán)宣布某一天為節(jié)日,但是政府和企業(yè)并不被要求休息,很多人根本注意不到這樣的節(jié)日。這樣的節(jié)日可以叫作national holiday,但不是federal holiday。另外,有些美國學(xué)校把Christmas稱為winter holiday或者winter break,以避免暗示所有學(xué)生都信仰基督教。此外,還有一些節(jié)日的名稱有爭議,如哥倫布日(Columbus Day)在某些地區(qū)被稱為美國土著日(Indigenous Poeples of the Americas Day),馬丁路德金日(Martin Luther King Day)被某些人稱為民權(quán)日(Civil Rights Day)。

 相關(guān)推薦:


  高考英語知識點(diǎn)匯總

 

最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等

高考時間線的全部重要節(jié)點(diǎn)

盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號

收藏

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 0v2773b.cn . All Rights Reserved