《莊子》全譯(原文注釋譯文)142
來(lái)源:高考網(wǎng) 2009-08-21 16:48:13
【原文】
莊子見(jiàn)魯哀公(1)。哀公曰:“魯多儒士,少為先生方者(2)”。莊子曰:“魯少儒。”哀公曰:“舉魯國(guó)而儒服(3),何謂少乎?”
莊子曰:“周聞之,儒者冠圜冠者(4),知天時(shí);履句屨者(5),知地形;緩佩玦者(6),事至而斷。君子有其道者,未必為其服也;為其服者,未必知其道也。公固以為不然(7),何不號(hào)于國(guó)中曰(8):‘無(wú)此道而為此服者,其罪死!’”
于是哀公號(hào)之五日,而魯國(guó)無(wú)敢儒服者,獨(dú)有一丈夫儒服而立乎公門(mén)(9)。公即召而問(wèn)以國(guó)事,千轉(zhuǎn)萬(wàn)變而不窮。莊子曰:“以魯國(guó)而儒者一人耳(10),可謂多乎?”
【譯文】
莊子拜見(jiàn)魯哀公。魯哀公說(shuō):“魯國(guó)多儒士,很少有信仰先生道學(xué)的人。”莊子說(shuō):“魯國(guó)很少儒士。”魯哀公說(shuō):“全魯國(guó)的人都穿著儒士的服裝,怎么說(shuō)儒士很少呢?”
莊子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),儒士戴圓帽的知曉天時(shí);穿著方鞋的,熟悉地形;佩帶用五色絲繩系著玉玦的,遇事能決斷。君子身懷那種學(xué)問(wèn)和本事的,不一定要穿儒士的服裝;穿上儒士服裝的人,不一定會(huì)具有那種學(xué)問(wèn)和本事。你如果認(rèn)為一定不是這樣,何不在國(guó)中號(hào)令:‘沒(méi)有儒士的學(xué)問(wèn)和本事而又穿著儒士服裝的人,定處以死罪!’”
于是哀公號(hào)令五天,魯國(guó)國(guó)中差不多沒(méi)有敢再穿儒士服裝的人,只有一個(gè)男子穿著儒士服裝站立于朝門(mén)之外。魯哀公立即召他進(jìn)來(lái)以國(guó)事征詢他的意見(jiàn),無(wú)論多么復(fù)雜的問(wèn)題都能做出回答。莊子說(shuō):“魯國(guó)這么大而儒者只有一人呀,怎么能說(shuō)是很多呢?”
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢